Durante sus vacaciones en Barcelona, Estuardo, un joven de 25 años, se dirigió al mesero del restaurante, muy amablemente y con la sonrisa puesta de oreja a oreja: “Ala, disculpe, ¿me regala la cuenta? Sólo consumà una chela y unos poporoposâ€?. Éste, con el ceño fruncido y los ojos bañados de indignación, le respondió: “Joder tÃo, no te disculpo, aquà no se regala nadaâ€?. Los demás clientes del bar giraron su mirada hacia la cara sonrojada del joven extranjero. “Perdone, no habÃa cachado, qué clavo, se me fue la ondaâ€?, dijo Estuardo, amishado y con el tacuche bañado en sudor. “¿Eres de Latinoamérica?â€?, preguntó el mesero. “Simón, de Guatemalaâ€?.
La belleza del lenguaje. Hablamos el mismo idioma y, sin embargo, no nos entendemos.
Eso mismo hace a los guatemaltecos más guatemaltecos. El idioma une. No es casaca. Y el idioma coloquial une más. Hasta saca carcajadas de quienes, estando lejos, empiezan a bajar libros para recordar las expresiones tÃpicas de su paÃs. Desde el señor que emigró a Estados Unidos buscando un mejor trabajo, hasta el patojo que se fue a estudiar, pasando por el güiro que se va de vacaciones a Disney, todos, por un momento, vuelven a estar en casa cuando escuchan un “¿qué manda?”.
SÃ, qué chilero es esto del idioma, por más de que nos haga un chirmol en la cabeza. Para los guatemaltecos, no hay rubios sino canches, no se corre el rumor sino la bola y lo obligatorio tiene que ser a puro tubo. Las pelÃculas son licas y, en vez de más o menos, pueden estar dos que tres. Lo malo se dice que está gacho, los que andan mal de pisto no tienen ni un len y, cuando nos pegamos una buena siesta nos cuajamos. Siempre y cuando tengamos una buena chamarrita encima, claro.
Pero probablemente las palabras más llamativas sean las de la familia del sonido sh: el inteligente es bien sheca, el dolor de cabeza da en la shola, lo sucio está shuco, el que no tiene dientes es sholco y los metiches son unos shutes.
Asà que ojo al Cristo, que cuando menos se lo espere, se encontrará con alguien pidiendo jalón y sabrá que es un guatemalteco.
Publicado por Andrea Tunarosa
en Uncategorized



Les hizo falta “muchá”, “virgo”, “deahuevo”…, aún asÃ, el comentario de presentación esta chilero
Viviendo en el extranjero es cuando tomamos realmente conciencia de nuestro lenguaje chapÃn, con el contacto con otros latinoamericanos o con españoles.
Poder conversar con otros chapines se convierte en un alivio para nuestra nostalgia, porque solo asà podemos hablar sin tener que “traducir” del español al español…
Y saben que es lo más chistoso? que quien vive con nosotros aprende un español chapÃn, yo vivo con un italiano que más sabe chapinismos que español! También mis hijos que son austriacos y que logicamente hablan alemán todo el tiempo, contestan con “que manda” y cuando en alguna materia no han salido muy bien, me dicen que salieron “raspados”…
Todos los pueblos enriquecemos nuestro idioma con particularidades que se vuelven parte de nuestra cultura, nuestra identidad, es algo maravilloso que nos permite reconocernos en cualquier lugar.
Saludos desde Austria
La verdera razon de ser Guatemaltecos es de no olvidarnos de donde nos han parido, o sea de cual es nuestra Aldea….
Es tipico de un guatemalteco decir cuando ve algo desconocido… y pregunta… algo,.. le contestan de tu aldea tenias que venir…
Este comentario me recuerda de unas vacasiones en Alicante, España y cuando me acerca a la patoja que vendia las famosas Tapas Españolas en la plaza y en tono tipico chapin y bonachon le dije: Me regala de estas y si no es molestia me regala un agua Pepsi… jajajaja la cara de la patoja fue de signo de interrogacion y luego de segundos de vaciliacion tambien me pregunto si era de Latinoamerica y que linda forma de pedir las cosas teniamos. Despues de la introduccion y como cortesia de la casa nos invito a un plato mixto de Tapas y un tarro de cerveza para mi esposo y para mi, salud!
También decimos mucho “pues”.
*Vámonos pues
*Si pues
*Ve pues
*Cómo no pues…
Dicen que hablamos y pedimos las cosas muy educadamente.
“Disculpe la molestia, ¿serÃa tan amable de tal cosa?. Muchas gracias, se lo agradezco mucho.
Este post esta bien “Tuanis”
Definitivamente un muy buen post. Hay muchos términos que siempre es bueno tener a la mano y muchos extranjeros que vienen a Guatemala con la intención de aprender Español siempre andan buscando estos chapinismos. Agrego que en Guatemala para hacer silencio siempre se agrega un sho (ya que mencionan lo del uso del “sh” en los modismos)
Si está re bien. Andrea me gustó su comentario. Lo único que me queda duda es que si “chela” es guatemaltequismo o mexicanismo. Mi abuelo lo decÃa ya hace bastante, pero igual, no sé si es palabra de México o de Guatemala. A ver si usted o alguien me puede contestar eso. Saludos.
PD
Yo nunca he oÃdo a alguien que diga “consumÔ.
Que de ahuevo esta el post me ponen con ganas de chillar cuando leo estas muladas jeje, aqui en usa cuando una habla como chapin muchos te ven como vulgar falto de cultura, y a otros les agrada nuestra forma de hablar, pero a mi me pela lo que piense la gente asi somos y que. al rato nos chocamos.
Andrea esta nais el post.
Agrega esta “cachimbazos” golpes. Le comentaba a un amigo mejicano que una vez me agarre a cachimbazos con otro y el camarada empezo a reirse sin parar y yo pense que se le hacia gracioso el que me hubiera agarrado a golpes.
y como buen mejicano me dijo; “que dijiste buey” cachimbazos. que es eso?
asi que te aseguro que nadie fuera de guate conoce esa palabrita.
Me fascino este post, definitivamente nosotros los chapines nos hacemos resaltar, a simple vista talves nos perdamos entre tantos latinoamericanos pero al momento de abrir la boca… simplemente somos chapines, a huevos!!!
Hoy dia cumplo 33 años de radicar en Estados Unidos. Creo en mis costumbres Chapinas, en todos estos años nunca he tratado de acomodar a las personas de otros paises, al tratar de hablar como ellos, el VOS es sagrado en mi vocavulario y toda palabra que sea netamente Guatemalteca. Gracias por recordarnos a los Chapines lo rico y bonito que es nuestro Español.
Es cierto que a muchos extanjeros les parecen muy graciosos nuestros guatemaltequismos y dicen que se nota el ingenio especial que tenemos para rebautizar las cosas. Dicen que eso de ponerle el “re” a los adjetivos es precioso; a una amiga colombiana le encantaba que yo dijera “está rechulo”… y no digamos la palabra “pisto”, esa si que es un éxito.
SerÃa interminable enumerar mis chapinismos preferidos y cuanto me hacen recordar a mucha gente que no tengo oportunidad de ver siempre.
Cada vez que voy de visita a mi querida Guate encuentro personas que me recuerdan palabras no escuchadas desde hace tiempo…por ejemplo quien te quiere hacer probar cuánto pesa algo te dice “pulsee”…
Un austriaco que habla español me preguntaba: por qué te disculpas siempre que vas a pedir algo o a hacer una pregunta?… :-)los chapines con nuestro: “disculpe seño” o “disculpe don”…
Saludos a todos
jajajajajaja… ese estuvo buenÃsimo
Muy bonito tema.
Aqui les envio uno del escritor guatemalteco Dante Liano.
Que lo disfruten !”!
http://www.uweb.ucsb.edu/~jce2/dante5.htm
UN ESPAÑOL PERFECTO
Dante Liano
Guatemala es el único paÃs donde en lugar de chunches, objetos, cosas, chucherÃas, naderÃas, tonterÃas o estupideces, hay babosadas. Hace ya muchos años, cuando doscientos babosos (en Guatemala no se dice “fulanosâ€? o “tiposâ€?, se dice, con gran autocrÃtica nacional: “babososâ€?) nos empeñábamos en sacar un tÃtulo universitario para subir al menos una grada en la escala social y nos aglomerábamos en el anfiteatro de la San Carlos, llamado “iglúâ€?, no faltaba un baboso que, desde afuera, gritara: ¡BABOSAAAAADAS!â€?. Se referÃa a la clase de FilosofÃa. El profesor se inspiró y publicó un libro que se llama: La filosofÃa de las babosadas. El único paÃs en el mundo fundado en las babosadas y poblado de babosos. No es que lo digan en el extranjero, lo decimos nosotros: “Ayer conocà a un baboso…â€?
Hace ya su buen rato que nos venimos dando golpes de pecho por racistas con los indÃgenas, pero si hablamos de una estera decimos “petateâ€?; de una bolsa, “matateâ€?; los niños se llaman “ishtosâ€? si no “ixcorocosâ€?, aunque en su mayor parte sean “patojosâ€? (quiere decir “cojoâ€?, averigüé el otro dÃa); y las patojas son “ishocasâ€?; somos el único lugar en el mundo en donde no hay “cornudosâ€? sino “quemados de canillaâ€? (parece que la expresión es de origen maya) y los abandonados por su mujer han sido “tecuneadosâ€?, no por el héroe nacional sino por la feminista MarÃa Tecún.
A dos amigas mÃas les preguntaron si ellas decÃan “vuirâ€?, en lugar de “voy a irâ€?. Si a mà me hubieran preguntado, hubiera respondido, menos sabiamente que mis amigas, que claro que digo “vuir”, y no sólo, sino que “pior”, más bien: “piosh”, y “botea”, “gaÃna”, “plaia”, “Ay Dios”, ” a saber” y tipifico a la mayorÃa de gente como “cerotes”, y en lugar de decir “cáspita”, “recórcholis” o “zambomba”, digo: “Puta, vos”. No me son indiferentes las cosas, sino que “me pelo el rielâ€?, y a los asquerosos no llamo “puercosâ€?, sino “cochesâ€?, y mi aumentativo no es el sufijo “azo” sino el prefijo “re”, redoblado en “requete”, pero puedo usar el “onâ€?, para decir “arbolónâ€? y “señorónâ€?, y si es mucho el árbol, como la ceiba de PalÃn, entonces rempujo el “arbolonónâ€? y los cretinos no son estúpidos, sino “maaaaachos”, y las putas no son un número infinito, sino que son sesenta mil exactas, ni una más ni una menos, sobre todo si madres de algún hijo de ellas, que abundan aquà y en todas partes, y los maestros son todos “viejosâ€?, y las mujeres “viejasâ€?, y un tipo no es, como en Madrid, un “tÃo”, sino “un pisado”, que cuando me cae mal conviértese en “recontrarepisado”.
“Echarse un zopeâ€? no es matar a un zopilote, como podrÃase creer, sino que significa “echar las tripasâ€?, o sea “arrojarâ€?, es decir, en castellano de Castilla la Vieja (somato): “devolverâ€?, “vomitarâ€? (con zeta). Como Sancho, digo “bascaâ€? en lugar de “náuseaâ€?, por lo que nunca he podido comprar un célebre libro de Sartre. Y hablando de zopes, llegó a Guatemala un buen gringo (cosa rara, un “babosoâ€?) cuya profesión era estar de “viva la florâ€?: era ornitólogo. “Observador de pájarosâ€?, pero como en Guatemala un observador de pájaros puede ser moral y legalmente condenado, mejor se dice que era ornitólogo. (Porque “pájaroâ€? y “palomaâ€? no son volátiles, aunque a veces vuelen en manos apresuradas, sino bien otra cosa que no perderé el tiempo en explicar). Pues este baboso venÃa a fotografiar al quetzal. (Cuando lo decÃa, todos se metÃan la mano a la bolsa, mas no para otra cosa, sino para mostrarle, guanacos y guasones como pocos, un billete otrora verde). Observó el observador que las dos frases más frecuentes en Guatemala eran: “¡A saber!â€? y “¡Ay Dios!â€?. Después de quinientos años y varios dÃas más de estar recibiendo riata (la “reataâ€? es uno de los instrumentos más usados en Guatemala, con sus verbos auxiliares: “darâ€? y “recibirâ€?, y por favor, no la diga como en España, con “eâ€?, se debe decir “riataâ€?), pues bien, después de tantos años de recibir… riata, ¡por supuesto que uno está como aquellos micos que ni ven, ni oyen ni hablan!
A propósito, la “pupusaâ€? no es, en Guatemala, el plato regional tÃpico de El Salvador. Y una “pupuserÃaâ€?, que abundan allá, aquà serÃa inmediatamente frecuentada por carros de lujo llenos de guardaespaldas. La “pupusaâ€?, señores, es el “micoâ€?, que da origen al dicho: “La que da el pico da el micoâ€?, o sea el “hoyoâ€?, cariñosamente conocido como el “hoyitoâ€?, motivo por el cual es imposible decir el diminutivo de su nombre a los que se llaman Eloy. Siempre delicados y finos, llamamos a las patojas (“ixocasâ€?) “rabitosâ€?, en lugar de “culitoâ€?, con nuestra fatal tendencia latinoamericana al diminutivo. No diremos jamás, como un rotundo peninsular, “me duele el culoâ€?, ante el médico, sino que aludiremos a un tÃmido “aquà atrásâ€?, y si mucho usaremos “la rabadillaâ€?, sin el consabido “puyoâ€?, pues no estamos con los amigos en la cantina.
Y si llegamos tarde, nuestra excusa será que nos agarró el tiempo, pues antes nos dejarÃamos fusilar que admitir que “nos cogió la tardeâ€?, metáforas-excusas más que suficientes para ser perdonados por el retraso, pues quien en tales menesteres estaba ocupado, pierde tiempo y virginidad, si la hubiese. “Cogerâ€?, como verbo, está prohibido en Guatemala, como en el resto de América y tal vez por eso no hay corrida, para no verse en el bochorno de aceptar que a un torero lo cogió el toro. Por eso, nadie da “una cordial acogida a su casaâ€?, sino que da la bienvenida, so pena de sopapos.
Vivimos apenados. Tal vez por eso, cuando alguien se excusa, no es “excusadoâ€?, grave ofensa, sino “perdonadoâ€?, con la frase: “No tenga penaâ€? que quiere decir “no se preocupeâ€?, aunque el otro no tenga ni vislumbre de pena. A propósito de pena, nunca obra alguna será de “gran en(verga)duraâ€?, pues todo el auditorio se pondrÃa abochornado y se le subirÃan los colores a la cara.
Por años hemos hecho sufrir a nuestros visitantes con el perentorio “hastaâ€? que significa lo contrario de lo que afirma. Si un médico dice: “Recibo a mis pacientes hasta el juevesâ€?, el que no es chapÃn se jodió: estará todos los dÃas, menos jueves. Pendejo él (que no es el pendejo peruano: “listoâ€?, sino el nuestro, “babosoâ€?) por no saber el verdadero español.
Posesivos, rompemos las reglas de la Academia Española cuando nos apoderamos de todo al decir: “un mi tÃoâ€?, “un mi hermanoâ€?, “un mi cuadernoâ€?. Clásicos, decimos, como en el siglo de oro: “si yo tuviera dinero, me comprara una mi casaâ€?. EngreÃdos, creemos hablar el mejor español del mundo, y nos burlamos del español de los peninsulares (“groserosâ€?), del de los argentinos (“cantadoresâ€?), del de los salvadoreños (“guanacosâ€?), por no hablar de los cubanos que se comen las eses y nunca se sabe cuándo hablan en plural con su velocidad de tarabilla.
Este es nuestro español: taimado, aindiado, encachimbado. Al que le guste, atásquese, que hay lodo, y al que no, cómprese un diccionario de la lengua, haga un rollito y siga las instrucciones, “detalladas� atrás, como en el cine.
Muy buen artÃculo de Dante Liano. Lo habÃa leido alguna vez y es bueno tener la dirección a la mano.
Pensar en que voy a corregir a Dante Liano es una abusivés, por quién es el verdad, entonces voy a poner un par de cositas aquà nada más que se me ocurrieron mientras lo leÃ:
1. En Gualán yo escuchaba “ixchoco”, no “ixoco”, seguro es como el dice.
)
2. Nunca oà decir “nos cogió la tarde” sino “nos agarró la tarde” (y siempre lo digo porque me levanto tarde…
3. El “no tenga pena”, me da mucha risa porque de veras se confunde la gente de otros lados cuando uno dice asÃ.
4. Pupusa no es lo que el dice, Pupusa es pupusa, aparte es cuando le quitás dos letritas de en medio…
5. “Un mi tio”, jaja. Eso me da risa, y cuando me di cuenta que en otros lugares no decÃan asi, más con ganas lo digo: “una mi tia”, “un mi libro”, etc.
6. Porqué dirá Liano que es “fatal” los diminutivos? Creo que es porque la gente aquà es tan delicada… que si no le hablás en diminutivo la ofendés. A mà me gustan usar los diminutivos como “muchachita linda…” o “echame una manita”.
7. Le quemó la canilla, le quemó el rancho. Ahora algunos dicen “le puso los cuernos”, por la influencia de la tele, pero a mà siempre me gusta la primera.
8. Lo de “echarse riata”, me acordé cuando Sin Vaselina puso que se habÃa “cachimbiado”.
“Atasquese que hay lodo!”, ja! Esa ya me la robé y mañana la estreno, jaja.
El artÃculo de Dante Liano está fantástico. Gracias por compartirlo con nosotros
No se olviden del verdá o vaa que se agrega después de alguna frase:
estuvo chilero, vaa
que buena honda mucha
la verdad estoy muy orgullosa (100%) de ser pura chapina a mucha honra vaa.
vivo en los estados unidos y estoy casada con un peruano que ahora suena mas como chapin que como inca.
me gusto mucho el articulo de dante y la verdad que asi somos pues mucha y que vamos a hacer.
que dios bendiga mi linda guatemala y a todos los paisanos
Qué buen post, felicitaciones, de los mejores que nos describe a los chapines
pero vomitar no se dice echar el zope!
Bueno, o yo estoy demasiado joven, pero cuando yo creci en Guatemala deciamos “echar la Guaka o llamar a Hugoooooooo!!!!
y ahi en CAFESA de la 7av. creo alli eche la Guaka tantas veces, guakie en PanaRock, en Antigua en la Bohem donde una vez me case simbolicamente con una Holandesa antes de que sus amigas me permitieran llevarla a la luna de miel (el petate embarrado)
y cuando nos referiamos a nuestros amados profesores. La VIAJA Cero…(por atras).
pero por delante bien CULEBRA ( si Senio)..
saludos Bretero
Como decimos nosotros es “echar las pacayas”. Mi frase es un poco de bolos, y se me hace que la de “echar el zope” también. Esta última nunca la escuché, pero sà y la usaba antes la de “echar la guaca”. Guakié es el verbo, en cambio no puedo decir yo pakayé. Saludos Vos.
Muy buen post, la mera onda, chilerÃsimo, tuanisÃsimo, virguÃsimo, no nos olvidemos de que nos encantan los superlativos..
“ese examen de la U estaba pisadÃsimo…”
“esa chava esta buenÃsima..”, y asà con todo lo que se pueda.
niño=patojo=ischoco=ishto=chiris=cerotÃo=pisadito y podemos seguir, jajaja.
Otra que no se me habÃa ocurrido es que para nosotros no existen los perezosos, sino los huevones, jaja.
Saludos y si me acuerdo de otros regreso mas tarde.
Aaahhh, en lugar de decir chela podemos decir sercha, o unas frÃas cuando es en plural, como suele ser, jajaja.
Me alegra que les gustara lo de Dante. Él es, actualmente, profesor de una universidad en Italia.
Saludos
Que tal muchà (muchachos pues)
Bomitar = echar el zope, amarrar buitre. Lo de echar la guaka esa no me la sabia.
Todas estan cachimbonas
Salut Sin Vacelina,
Comment ça va ????
Étudies-tu toujours à l’université ??? ou as-tu fini ??
Alejandro
=Bomitar = Vomitar perdon pues
Cierto lo de “sercha” y “frÃas”, más guatemalteco que chela. Saludos. Ah, lo de “muchá” también es de acá verdad?
Que tal cuando uno utiliza la palabra “cuestión”? A falta de la palabra que se necesita en el momento, pero no se le viene a la cabeza a uno, no hay más remedio que decir: pasame esa cuestión, o dame esa cuestión, la cuestión que te platiqué, tuve que comprar esa cuestión, etc. Las posibilidades son muchas. O tambien tenemos la suerte de utilizar la palabra salvadora “charada o charadas”. No solamente pueden significar cosas, sino también, mentiras, babosadas, cuentos, pajas o simplemente tonterÃas. Que bueno recordar palabras que son únicas!! Desde Boston, Mass. saludos chapines!!
Muchà si es chapin.
Una vez estaba en un seminario en El Salvador y varios amigos salvadorenos me esperaban en el bar del hotel. Cuando llegué les dije “que tal muchà ” y todos, al mismo tiempo, se carcajeaban les pregunté que porqué y me dijeron esto : Todos sabiamos que la primeras dos palabras que dirias es “que tal muchà ” a lo cual contesté : “pues si” y se carcajearon de nuevo y me dijeron que la segunda era eso. Otra cosa que me hicieron notar es que para todo decimos “pizado”
no olvidar el “fijese”, antes de empezar a contar algo eso tambien es muy chapin
Salut Alejandro, je vais bien merci et tu?
plus et moi, mais apres que je finni l’universite je travaille a l’hopital tout le jours enfin.laissons faire le bon Dieu.
hace algun tiempo me fui con mi hermano y mis primos de tour por todo centroamerica.
Primera parada en un pueblo en Honduras.
entramos al restaurante y le decimos al tipo que nos de unas AGUAS, yo quiero COCA, yo PEPSI, Y otros pidieron NARANJITA.
El tipo nos dice primera vez en Honduras Chapines, y nosotros nos quedamos viendo.
Mi primo pregunto: “Vos como sabes que somos chapines?” Aguas, solo uds. les llaman aguas, todo mundo les dice refrescos, menos uds.
jejejeje
Ya danos nuestras AGUAS Y deja de hacerla de EMOCION.
Hola Sin Vacelina,
Que gusto saber de vos. Estudias medicina ???
A mi también me pasò lo mismo con las AGUAS, pero en El Salvador y en Mexico ni siquiera tenian idea de que les hablaba y como diria un buen chapin “me vieron con cara de mejicano”
Bueno yo soy de morales izabal pero hace tres años vivo en dallas texas, en izabal hay una aldea ke se llama cayuga, entonces a todo akel ke comete errores o le pega mal a la pelota de futbul le decimos indio cayuguero o si no cayuga, tambien tenemos la palabra aguabado jejejeje felicidades chapines hechemoles ganas somo hermosos.
perdon la palabra es aguanbado osea bruto, tonto, torpe.
Yo sé una palabra parecida que es: “asiguambado”. Aquà hay muchos, jaja.
Significado de Chapin, sabian esto ??
Publicado en Prensa Libre, es muy largo asi es que solo envio una parte.
Reportaje Central
Los chapines, ¿cómo somos?
“Hospitalario, servicial, piadoso, inteligente. Es sufrido y no le falta valor en los peligros. Es novelero y se alucina con facilidad… No concurre a las citas y, si lo hace, es siempre tarde. Habla un castellano antiquÃsimo: vos, tené, andáâ€?: José Milla y Vidaurre, en Cuadros de Costumbres (1882).
Por: Gustavo Montenegro,
Liliana Pellicer, Fredy López
Ilustraciones: Rosana Rojas
Cualidades no siempre reconocidas
A varios artistas y académicos se les pidió opinar sobre el origen del concepto “chapÃnâ€?. Algunos coincidieron en señalar que fue un tipo de calzado muy en boga hacia 1860, usado por ciertos capitalinos.
El historiador José Milla, en su libro Cuadros de Costumbres, explica que tales zapatos eran asà llamados por tener suela de corcho o alcornoque, cuya traducción árabe es chipin: “Si alguno de nuestros eruditos antepasados sabÃa eso y al llamar chapines a los guatemaltecos quiso decir disimuladamente que somos unos pedazos de alcornoque, la cosa no va talvez tan fuera de caminoâ€?.
En su sentido original, “chapÃnâ€? no necesariamente equivaldrÃa a decir “guatemaltecoâ€?, dada la diversidad cultural del paÃs. Sin embargo, con el fenómeno de las migraciones, es cada vez más común que las comunidades de guatemaltecos en el extranjeros, sean ladinos o indÃgenas, se identifiquen bajo tal nombre.
“Es como un caleidoscopio, un sincretismo de lo que supone ser, lo que aparenta ser y lo que quisiera ser�, dice �ngel Arturo González, gerente de la Fundación Paiz para la Cultura.
Hoyito mio y con tiro !!!!!
Y estas palabras de donde saldrian mucha: Desguachipado, chacanera, chicheque de gallina, ñusca de chucho, caguciar, tilinte, aguazapado, plashtazo, zurumbo. Ya me voy a acordar de otras.
A mà me dan risa:
“pescuello”
“wer wero” (a veces a las gallinas les suena asà el pescuello:))
También cuando algunos shucos decimos: “bish”
Eso de “bish” es por el ruidito Alfa.
Falta una muy pero muy famosa..
a los ladrones les decimos
Cacos(no exixte femenino para este de lo contrario serÃa caca que otra cosa), lágrimas, largos, ratas.
y otra más cuando nos referimos a los padres de alguien..
por ejemplo tu papá, tu tata.
y para el femenino, tu nana.
para el “wer wero” de la gallina también se aplica el “pezcuezo” o tambien el “buche”..
algo más que no puedo contener..
mucha esto es un cague de risa…
jajajaja…
Caco…es mas de Mexico. Nosotros les decimos largos, amigosdeloajeno, fascinerosos, desgraciados, malditos, uñas…y otros lindos apelativos….jajajaja
Y que me dicen de : melenguelero, quishpinudo, jashto…(si es adivinanza quien sera mucha??? jajaja). Tiliche, panucho, “no seas jute”, ficha (a la cara), cuenteraile, zereguete, morra, shola…y muchos mas.
Jaja, eso iba a decir yo pero me hice el baboso. Me da mucha risa lo de “malditos”.
Qishpinudo? Asà me dejaron a mà hoy, jaja. Medio me raparon la shola. Ah pero qué manitas esas que me cortaron el pelo… ahh las mujeres - suspiro -. Cuál cuenteraile vos?
O cuenterete pues. Tishudo, fellote, bonitÃo, chulada, nisflar, maicear, tunco…uno que me enseñaste vos Bretero: chanti.
Vos Chachi me estás empezando a dejar con la boca abierta por tu memoria.
PD
O apuntás las cosas?
Otras palabras muy usadas son: vaya (para decir que está bien), fijese o fijate que (ya sabemos que se usa como excusa) y para todo disculpa o disculpe antes de hacer una pregunta o pedir algo)y en donde dejamos las expresiones como: a la gran pu…chica, miér..coles, sero…grifico
- pues sà pues…
- ah si pues!
- bien pues…
- no, pues…
- vaya pues…
- ah pues qué?
- pues sÃ…
- pues sà qué?
- nada pues…
- qué ya se enojó?
- ah si pues…
- es que mire pues…
- va, mire pues…
- es que pues…
- quiere o no?…
- es que usted también pues…
- pues!, es que le estoy preguntando…
- va pues
- y después?
- Mejor no pues…
- Va, mañana pues…
- Tagueno pues…
- Nimodo
- Vaya pues….
- Ay nos vemos pues…
muy bueno este blog. Recuerdo qu cuando era pequeño mi abuelo solia decirme. M’hijo hay dos cosas que en esta vida ud no le puede negar a nadie: un vaso de agua y un buen par de “trancazos”. Tambien utilizamos trancazos para referirnos a que estan cayendo unos buenos “canchimbazos” de agua. Saludos
Haciendo memoria y leyendo alguno de los comentarios en este blog debo de decir que los guatemaltecos tenemos, en general, una forma especial, por decirle de alguna manera, de pedir las cosas. Por ejemplo, cuando en ingles siempre tengo la maña de decir gracias cuando alguien me da el ticket de la caja. La gente se extraña, ya que no es comun que la gente sea tan cortez. Esas expresiones de “me regala” y “disculpe” son muy chapinas. Hay algunos amigos mios que son del caribe y ellos me preguntan, porque dices disculpe si es oblicacion de ellos atenderte?. Es lindo ser chapin.
HOLA VIVO EN ESTADOS UNIDOS VINE AQUI HACE SEIS MESES ESTOY MUY ORGULLOSA DE SER LO QUE SOY DE SER GUATEMALTECA…….ME GUSTA NUESTRA FORMA DE HABLAR Y NUNCA ME HABIA PUESTO A PENSAR EN LA FORMA EN COMO HABLAMOS HASTA QUE VINE AQUI PORQUE TUVE QUE EMPEZAR A HABLAR CON PERSONAS DE OTROS PAISES Y SI LES HABLAMOS COMO GUATEMALTECOS NO NOS ENTIENDEN. PERO HAY MUCHAS PERSONAS QUE ME HAN DICHO QUE SOY MUY EDUCADA Y CUANDO TRATO A ALGUIEN DE USTED ALGUNAS PERSONAS RAPIDO SE DAN CUENTA DE DONDE SOY TAMBIEN ALGUNAS PERSONAS DICEN QUE NOSOTROS LOS GUATEMALTECOS HABLAMOS BIEN CHISTOSO ESO ME CAE MAL. PERO HAY PERSONAS QUE NO SABEN NI SI QUIERA DONDE ESTA GUATEMALA EN EL MAPA Y ESO TAMBIEN ME CAE MAL UNA VEZ CUANDO FUI A LA ESCUELA ME PREGUNTARON DE DONDE ERA Y LES DIJE QUE DE GUATEMALA Y ME PREGUNTARO QUE EN QUE PARTE DE MEXICO ESTABA ESO.
Y PENSAR EN COMO HABLAMOS TALVEZ A MUCHOS NOS PASA CUANDO ESTAMOS LEJOS DE NUESTRA GUATE Y TENEMOS QUE TRATAR CON OTRA GENTE DIFERENTE A NOSOTROS PERO ME GUSTA COMO HABLAMOS Y PIENSO QUE MUCHAS DE LAS PALABRAS QUE DECIMOS AL HABLAR SON PALABRAS QUE NOS HACEN UNICOS EN LATINOAMERICA PERO TENGO UNA DUDA CON ESO DE CHELA MEJOR TENIAS QUE DECIR CERVEZA TALVEZ O UNA GALLO ESA CREO QUE ES UNA PALABRA QUE MUCHOS GUATEMALTECOS HAN ADOPTADO DE EL LENGUAJE MEXICANO PERO ME ENCANTO ESTA NORA PORQUE ME HIZO SENTIR UN POCO DE NOSTALGIA PORQUE EXTRAÑO MUCHO A MI GUATEMALA QUERIDA
Regrese el sábado a Paris luego de un mes en “Guate”. Que maravilla el sol. Solo lo apreciamos cuando estamos pasando por estos inviernos europeos interminables. Mientras que yo caminaba en las aceras de la Antigua bien soleaditas, mis papas caminaban en las opuestas, por la “sombrita”. Me traje “Los Chapinismos del Quijote” de Pérez de Antón, y hoy se lo comente a mi jefe, un ingles que habla español de España y que siempre me “pela” mi español. Ahora si ya tengo como defenderme. Gracias Ing Pérez de Antón, porque con Cervantes mi jefe si que no se atreve a meterse.
Por cierto, la primera vez que mi esposo fue a Guatemala me pregunto que querÃa decir “ito” e “ita”…me “quede en la luna” con su pregunta y luego de un buen rato caà que lo que el escuchaba era “queres un cafecito?” “te gusto la carnita asada?” “se te antoja otra cervecita”…etc.
Que buen tema, yo vivi afuera 4 años y la verdad es que cuando te juntas con Guatemaltecos la pasas muy bien, mas que todo por hablar como vos haces.
Con lo de los diminutivos hay que tener cuidado, porque hay casos cuando llega el patojo o la mujer y le dice al viejo, solo fue un pijacitoo un rayoncito, y ya vas, gran talegazo que le metieron al carro. Ah que rico hablar español, bueno, mejor dicho que rico hablar en chapin.
Que mate de risa el Blog.
Que me dicen del clásico: “muco”, “cholero” o “shumo”.
o cuando jugabas fut y alguién “shumÃa” la bola.
en cuanto a la “chela frÃa”… estoy seguro que si es mexicanada, por eso yo prefiero una “serpiente bien frÃvola”.
y por último, es rechistoso notar que en guate la doble L es igual de muda que la H, pues no decimos “tortilla” sino que tortiya o tortia.
Habia un “cliente” que al que como le guataba “pelar las muelas”, pero era “tan shumo el pisao” que cada vez que se reilla, “le rugia el hocico”. La mara le decia que no fuera tan “chuco”. Estaba tan “fello”, que tenia “cara de chucho” y tomaba “camioneta” alla por la 20 calle para irse pa Villa Nueva a ver una su “wisa” solo para irle a dar una su “detallada” pero como tambien a ella le “yedia el pocio”, “ni cuenta se daba” y cuando lo miraba “allegar” tambien le “pelaba la mazorca”.
A la puchis, aqui si puro paisa en la BOLA de comentarios que se TIRARON AL COMAL. Saludos desde Minnesota USA para todos los chapines donde quiera que esten y que siempre traten de levantar la frente y decir orgullosos que comos chapines.
A la puchis mucha, menos mal que por nuestro lexico “chambon”, la tira, los chontes o la polaca no nos van a zampar al bote, yahora seria el colmo.
Saludos paisanos.
SOMOS UNICOS… LES FALTA JUEPÚCHICA, JUELAGRAN, UTA, QUE SON COMO ADMIRARSE O AGÜEVARSE.
ME SIENTO ORGULLOSO DE SER CHAPIN DE BARRIO
Ah y cuando fui a España me dijeron mis amigos Españoles, “como se dice ultimamente aqui en España” “Que fuerte” y yo les digo, ultimamente? pues yo creci en Guatemala escuchando y diciendo eso de “ja que fuerte la limonada” cuando algo nos parecia muy severo.
Pues hay varias palabras que yo nunca las escuche en Guatemala por ejemplo eso de “tuanis” ni “chelas”, eso lo oi yo en salvador que asi les decian a las cervezas, en mi tiempo a las cervezas se les decia “cheves”.
Es como la palabra chucho crei que era neto de Guatemala y en España a los perros que no son de raza tambien les dicen chuchos
La palabra que uf no me gusta es “sero grande , y en Uruguay a los mismo le dicen sarote.
Antes pensaba yo en mi ignorancia que la palabra apearse era para gente de pueblo, pero luego aprendi que la usan en España y busque en el dicionario y es la palabra correcta, eso de “apearse” y hay muchas palabras que la usan en Guatemala gente de los pueblos que son palabras propias del castellano antiguo.
otra cosa que decimos lo de camioneta para referirnos al bus y a los que no son Guatemaltecos les parece raro, pero si nos ponemos a pensar distinguimos bien entre camioneta, camionetilla y camion, ah pero lo mas bonito que me han dicho a mi de nuestra forma de hablar (a los muchachos quizas no les guste, pero asi me lo dijo un extranjero”ah las mujeres de Guatemala con ese acento tan dulce que tienen provoca comercelas a besos, ay pero los hombres,,si que hablan muy afeminado)no lo dije yo eh? lo dijo uno de fuera, estando afuera si se nota la diferencia de la forma de hablar de los que son mas “finos ” digamoslo asi, esos si que hablan suave, ah los que no son tan tan, si que hablan muy bien marcado.
Que buena onda mucha,eso hace que uno se sienta orgulloso de ser CHAPIN:)y que tal esta de mi traida (por mi novia)o esta de trincar (por besar)O esta cantiniar que es igual a (conquistar) que de asombrero,picale,casaca,ala nel,nel mano,chafa, mi chante.
Saludos a todos los CHAPINES en especial ala mara de Chiantla, Huehue o y no se olviden de la choca. att: EL SEPUL
90
Amigos!! que buenisisismo esta todo esto, desde Xela (shela) es ECHAR EL BUITRE!!! IDIAY???
JAJAJA Felicitaciones Orgullos Chapines!!! y donde nos dejaron a los Chivos??? Bolos pero fieles!! jajaja
Que chilero leer estas ondas, puchis hasta se me vienen a la cabeza estos dichos por ejemplo, cuando empieza el chiflón, y vemos las nuves negras allá arriba, decimos que ya vienen los señores… los señores pijazos de agua, simón vaa, dijera el cuate aquel, el puro utz, cabal vaa, que jode la mara por aca, lueguito se ponen jashtes los jacintos, mensos los babosos, jaja, como decia la muchacha de la casa, voy a aplanchar donde la seño Marlene, total que si me sigo acordando los friego para emprestarles pisto. aguas mucha que el filo ya se puso shesh… todo shuco esta ya, mejor entremole a la hartazon luego. que a mi ya me truenan las tripas. ahhhh y donde me dejan que aqui no tenemos piernas… tenemos canillas. Orale pues ahi al ratón.
nuves!! jajaja huy alguien de informática me cambió las teclas me queria babosiar o tomarme el pelo, deplano las limpió y las puso namas asi. NUBES perdón! que mula dijera aquel. esque lo hice por fregar para ver si estaban leyendo esta onda. de valde tanta casaca. ah ya me acorde de otra… tambien la decia la muchacha, aquella que estaba “Respirando” el cuarto (aspirando) que tenia que jatiar los trastes. y por cierto, les mandó saludEs, pero era re chula la patoja, re honrada y lueguito se hayó en la casa. Total que ahora hago solita mi oficio porque aquella ya se casó. Ojala que le vaya bien.
Muchis, yo ya me piqué con esta vaina, ni color que soy bieeeen meidin Guatemala, y saben, disdihoy que estaba en el chance, todos los cuatillos me dijeron “buenaaaas Seño” cuando me saludaron, y uno bien pendejo me dijo que habia recado de alverjas con carne de coche y que a el no le gustaba era un mate de risa porque dijo que al cocinero hijo de la tostada le urgÃa irse ligerito porque tenia que llevar a sus guiros onde su sueter porque la ruca se los cuida en las tardes, y todavia me dijo, onde te fuistes? malaya te viera encontrado, te vieras ido conmigo en el almuerzo. taba bien rico fijate. Ahhh este nuestro léxico nos hace UNICOS!!! Felicidades AMIGOS!
A propósito, está la página http://www.quechilero.com
Sexy girls suck your cock and someone make hot pics. Absolute amateure movies, hot action, hardcoreeee! child oral sex Yeaaah. I like it!
Nota importante:
Agradecemos sus comentarios asà como su participación argumentada en las diferentes discusiones que aquà se desarrollan.
Nos reservamos el derecho de edición o eliminación de comentarios que obran en contra de las buenas costumbres.
Hello. Liked your site very much. Great design and content!
Congratulations with the coming spring!
Hi! How is it going?
A SI PUES, QUE DE A TU, A QUE DE A SOMBRERO SOS VOS, NOS VEMOS PUES, AY SE ME PEGO EL PUES USTE, JAJA. A PUCHIS, COMO NO CHON, NO FRIEGUES, NO CHINGUES, QUE DE AL PELO, BUENO ME ACORDARE DE MAS Y VUELVO A ENTRAR, PARA AAGREGAR…..QUE LINDO ES NUESTRO IDIOMA CON SUS MODISMOS, ME ENCANTA, Y ES BELLA, POR SUS PAISAJES TAN PINTORESCOS, QUE LLENAN DE SERENIDAD EL ALMA, LA VIDA, Y EMOCIONAN. SU GENTE ES TAN CALIDA.EN FIN, NOS VEMOS PUES….Y QUIERO SABER QUE PIENSAN USTEDES QUE SIGNIFICA CHAPIN, YO TENGO UNA RESPUESTA QUE SI ME SATISFACE, PERO TENGO SED DE APRENDER….ESPERO ME SAQUEN DE ESTA DUDA, Y GRACIAS MIL.UN CHEBERE DIA.
is ultracet a narcotic
Is ultracet a narcotic…
que buena onda que la mara se ponga las pilas para hacer estos sitios web, los felicito y a ver que ondas nos chocamos un saludo extraño Guateeeeeeeeeeeeeeeee buena onda pues mucha cuidense y se van porla sombra
puchis de cariño le decimos en casa a GUILLERMO VALENCIA “el niño prodigio de el toreo payanes,nacional e internacional
Estaba buscando en internernet un lenguaje apropiado para identificar una Radio Grupera de Guatemala -Pero puchica mucha Me raye escontrando esta pagina web Saludos desde mi Xela y Orales
MI mamaita es de Chiquimulilla y hay unas Palabras raras que dice a veces pORfa si alquien me las traduce agradeceria mucho>TETELQUE,PUZUNQUE.SHINGASTE,TALISHTE,SHUKILLO,GRACIAS A LA MEJOR LAS HAN OIDO HAY PALABRAS QUE SE PIERDEN EN GENERACIONES …
esta pagina esta de a huevo porque aqui nos podemos juntar todos los chapines les aconsejo que sigan entrando a esta pagina, yo soy de alta verapaz y estoy orgulloso de ser chapin y no se cantienen a mi taida
Estan buenos y estoy orgullosa de ser chapina.
quisiera saber que se significa cuenterete
Hola bueno me gusto encontrar esta pagina y con respecto a la palabra CHAPIN yo lei en un libro de Hector Gaitan que es de origen Mexicano y el signicado es caite viejo, por si alguien sabe mas porfis. gracias
Ala puchis mucha, la mera neta es que yo ingrese a este blog con la intencion de saber el significado de “chapin” por que estoy formando un club de motos que se llama chapines chopper, pero en realidad me cagaba de la risa de leer todas las muladas que pusieron mis paisanos, y me ve nian a la mente algunas otras cuando nos toca parir enanos, o recordamos que para todo andamos agregando la palabra mier…( para respetar, por ejemplo, me mandaron a la mier..,si nos despiden del chance o cortamos con la novia o el novio, si vamos rapido en carro o en moto decimos, venia tirando mier…, o incluso tambien nos comemos mucho esa palabra, porque nos hacen comer mier…por muchas causas, Y cualdo avientan a alguien decimos lo tiraron a la mier…, o lo mandaron a la mier…,y si no nos parece algo de alguien decimos, que coma mier…,o que valla a comer mier…,y cuando nos va mal decimos que ya comimos mier…, y lamento mucho que de los que estan fuera de guatemala(saludos y haganle huevos), algunos esten comiendo mier…porque se los esta llevando la gran..en fin que hay un sin numero de sufijos y prefijos que acompañan esta palabra que solo los chapines usamos, y no digamos que con los patojos o los guiros lo decimos educadamente, ya me ago popo, o poporopo, y mas comun me voy a echar una araña,una miada, una spaiderman, mas aun cuando nos ponemos bolos, avergonzados(sinonimo de bolo), un petalo(pedo) bien pedo(bien bolo),sinonimo de bien a pija,pele cables, eche el vuitre,nel (no) y nos pela (cuando no nos parece nada)no digamos utilizando el buen lexico,que damos gracias por todo o pedimos favos por todo,de vez en cuando, aunque sea un cachito,o un cacho, si con tantas malas palabras que decimos, dicen que somos mal educados, imaginense que con tanta casaca, me recuerdo que nos andamos echando otra palabra comun,el huevo,si queremos que nos acompañen decimos: haceme huevos vos, si nos caen los de emetra (policia de transito ) en otros terminos chontes decimos me metieron el huevo, aunque me metan el huevo,(si nos pasamos un rojo o un alto) y hasta las palabras nos andan hueviando, porque he chateado con otros pizados de otros paises y que dea huevo que ya se saven estas palabras, pero mi huevo, le tenemos que hacer huevos, para manter a la mara de a huevo, y los dejo mucha y espero que la pasen de a huevo, donde quiera que esten, espero que esten recordando mas y lo pongan aqui que yo me lleve casi una hora y media leyendo sus comentarios (sus muladas) asi que aganle huevos, a leer el mio, porque ya es tarde, ya son la 1 de la mañana,jajajaja diria un mi paisano,y le estoy haciendo huevos, y ustedes tambien haganle huevos, y ahora que me acuerdo, cuando nos gusta algo decimos ” ala que dea huevo” pero si no nos parece “que dea huevo sos vos”, y que conste que esto no lo copie de ningun boletin universitario que ha veces se la echan dea huevo, es de mi pura sheca, ma la fume solo,(es otro decir, lo que pasa es soy bien pilas, (tambien es otro decir) y si no les gusta ya saben que hacer,(hacerle huevos),por otro lado sigo craneando mas palabras y me recuerdo de otras de mi bella cultura china, como asi, chinta quise decir,pero no es que me caigan mal, no es que no quiera, no es que no sepa, no es que no me haga el loco, no es que quiera ser el mejor, no es que quiera presumir, no es que me las lleve de muy tarzan,no es que no se los quiera poner, no es que, no es que, no esque, solo pajas somos,pero hablo de los indigenas , que me cago de la risa cuando los oigo decirle a otro, tan indio que sos,y yo me refiero tambien a todos los chintos o tayuyos que son bien talishtes, que a puro huevo quieren las cosas,es que son puros chumos, sacados de una lica, que por cierto me recuerdo de un video que vi en el internet que se llamaba las tortugas chintas, y ya me lleve otra media hora bajando libros, y hay tantas otras que me estoy acordando pero sino, ya ni van a terminar de leer esta casaca, mejor pongamole a esta la PRIMERA PARTE, y dejemos la segunda pa despues, porque esto se esta poniendo la mera taza, la pura toz, y si no se las hago de toz, tambien, o se las hago cansada,me agarran onda va, la pura flema, a por cierto no se si el gargajo es de nosotros, pero de todos modos,suena algo choche,jjjajajjaajajjajaj (me imagino a los mejicanos pensando en su carro)y como estamos en diciembre y hace frio ya me quiero echar un mi cuaje,(descanzar para los que no entienden)y echarme mi ponchito pero no el que se toma en navidad, sino la chamarra, que con conste que no tengo nada en contra de los mexicanos pero me los imagino pensando en su chaqueta, el sueter, pero no el suegro ni la suegra, ya vieron mucha que ya me pique,no habra uno que otro que me diga, mejor anda echate, para los que han venido a la capirucha, o piensan venir, siempre aguas, no valla a ser que les pongan (les roben) la negra, ahora uno dice toda la mara, pero en realidad hay tanto marero hueco, (asaltante) que ya no le atinan, hay tanto trafico, que saca de onda, hay tanto chofer con sus brochas(ayudantes) que no respetan, pero para que poner cosas negativas este rollo no va con lo que estabamos, mejor hay nos chocamos otro dia, y ahora que me acuerdo con eso de chocamos, una choca (vienticinco centavos) un toston (cincuenta centavos) una vara (un quetzal)ya ni el billete alcanza, ni el pisto,bueno hoy si hay les pongo la SEGUNTA PARTE otro dia…. SALUDOS A TODOS Y QUE BELLA ES MI GUATEMALA y aunque nos lleve la tostada,aqui no se gana pero se goza, a ver como nos va el proximo año con el nuevo presidente que es otro igual que nosotros, que ni save ablar,jajajjajaj, y no se si ya sabian que compro telgua……para hablar mas CLARO con TIGO jajajaja BUENO HOY SI…..CONTINUARA……POSDATA PERDON POR LAS FALTAS DE ORTOGRAFIAS PERO ES PA QUE ENTIENDAN MEJOR QUE HASTA PARA ESO SOMOS ESPECIALES…
AL RATO LES PONGO OTRA QUE ME ACORDE CON LAS PALABRAS EN INGLISH, CUANDO LAS QUEREMOS DECIR, EL CAR GUASH, EL GUGLI,LA JAUS,ETC….Y CUANDO LE CORTAMOS LAS PALABRAS, EL CELU, LA TELE, LA COMPU, EL MICRO,LA REFRI, ETC….
En Zacapa pelado
En Chiquimula Saco
para negar algo
Q d awebo esta… q orgullo ser chapin…
Otra onda que yo he oido es que dicen que cagamos mucho! por ejemplo: cuando hacemos algo malo dicen: “Ya te cagaste” o si alguien mas lo hace dicen: “ya se cago en todo”… tambien en nuestro hermoso vocabulario esta cuando afirmamos algo… o recalcamos algo como: “Que chuladaaa de preciosura” Que Chilero es ser de Guatehermosa!!!
“ijole que pijaso le samparon al charnel” que traducido al español quiere decir “que golpe le dieron al automovil” orales pues, hay nos vidrios, hay se echan cal, vicks….etc
nos vemos al raton le gusta el queso.
au revoir mes amis, osea pues, hay nos chocamos, ala que chingadera con esto. va pue.
Que de ahuevo esta este post, solo con la pequeña observacion que algunos de los que han comentado, han empleado muchas palabras cuyo origen es mexicano, y ahi se pierde el hilo, porque Gute es Guate, y punto.
Jajaja qué chingadera muchá…. definitivamente es un mate de risa todo esto. Alagrán “puros patojos chispudos va” no se les va ni una.
Los chapines, las pescamos en el aire.
Somos brincones.
No somos chismosos, somos lengua larga, habladores.
No perjudicamos a nadie…. le ponemos el dedo y más si se trata del chance.
No nos gusta que nos molesten, o sea pues, no nos gusta que nos estén chingando.
Sólo porque tengo que sacar el chance, sino me mandan a la mierd…… Me hubiera gustado seguir fregando la pita aquà en esta cuestión, pero la mara me esta echando el ojo, y no vaya a ser que me pongan en dedo por estarmela pelando. jaja…pero que de ahuevÃsimo estuvo.
Nos chocamos al ratón!
Ay se cuidan!